1. Dear Drugs-Forum readers: We are a small non-profit that runs one of the most read drug information & addiction help websites in the world. We serve over 4 million readers per month, and have costs like all popular websites: servers, hosting, licenses and software. To protect our independence we do not run ads. We take no government funds. We run on donations which average $25. If everyone reading this would donate $5 then this fund raiser would be done in an hour. If Drugs-Forum is useful to you, take one minute to keep it online another year by donating whatever you can today. Donations are currently not sufficient to pay our bills and keep the site up. Your help is most welcome. Thank you.
    PLEASE HELP

Quiproquo linguistique autour de l'ayahuasca

Quiproquo linguistique autour de l'ayahuasca

  1. Guigz
    Article in french

    De l’amer à la mère : Quiproquos linguistiques
    autour de l’ayahuasca.

    Patrick Deshayes
    Ethnologue
    Membre de l’Érea
    (Équipe de recherche en ethnologie amérindienne, UPR 324 du CNRS)
    Directeur de l’Unité de formation Anthropologie, ethnologie
    et sciences des religions de l’université Paris VII

    L’usage de l’ayahuasca (psychotrope amazonien), actuellement en vogue comme processus thérapeutique parmi les Occidentaux,
    n’est pas sans poser problèmes. Cette pratique trouve son origine dans un manque thérapeutique de notre société. Malheureusement,
    elle se fourvoie dans un certain nombre de malentendus qui minimisent la force et le danger de la consommation de cette substance. Cet article pointe particulièrement les dangers ignorés
    par méconnaissance et confusion linguistiques.

    Abstract : Use of ayahuasca which is presently a fashionable therapeutic process among Western people, can be problematic. This practice has its roots in a therapeutical void in our society. Unfortunately, it is tangled up in a number of misunderstandings that minimise the strength of and the danger inherent to ayahuasca use. This paper points out the dangers that are overlooked due to linguistic misunderstandings and confusion
Tags: